venerdì 25 gennaio 2019

La geografia, questa sconosciuta

Oggi al supermercato volevo comprare del salmone.
E ho visto questo:


Traduco la frase "geräuchert nach kanadischem Originalrezept aus Alaska": "affumicato secondo l'originale ricetta canadese dell'Alaska".

Che c'entra l'Alaska col Canada? L'Alaska era in origine russo e gli USA lo hanno comprato dall'impero zarista. Non è mai stato canadese, né quando il Canada era colonia britannica, né col Canada indipendente.

Boh.

Saluti,

Mauro.

11 commenti:

  1. non manca semplicemente una virgola? In Alaska è stato pescato, e poi l'hanno affumicato con la ricetta dei vicini.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Tutto può essere, ma temo tu sia troppo ottimista.

      Elimina
    2. è che altrimenti non avrebbe senso proprio grammaticalmente. Sostituisci Ontario con Alaska, e vedi che non funziona lo stesso anche se ora geograficamente corretta?

      Elimina
    3. Invece, anche se se un po' contorta, grammaticalmente ha senso sia con che senza virgola.
      La frase così come scritta significa "affumicato secondo ricetta originale canadese dell'Alaska" (nel senso che la ricetta è dell'Alaska).

      Elimina
  2. appunto. O metti "ricetta canadese" o "ricetta dell'Ontario canadese" (nel mio caso geograficamente corretto). Non metti "ricetta canadese dell'Ontario".

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Grammaticalmente però puoi. La frase in questo senso rimane corretta, anche se più contorta.

      Elimina
  3. All'inizio ho sviluppato lo stesso ragionamento di Maurizio, però - non conoscendo il Tedesco - ho pensato bene di documentarmi e di chiedere a chi ne sa più di me.

    Facendo un po' di ricerche su Google in tre lingue diverse (Tedesco, Inglese, Toscano) ho notato che il concetto di ricetta (o metodo) canadese di affumicatura usato in Alaska non ha alcun riscontro (nemmeno uno).

    Poi ho chiesto a mia sorella per una questione puramente grammaticale e qui ho avuto conferma della traduzione esatta di Mauro.

    Infine ho chiesto lumi e paralumi al mio amico Alessandro (una garanzia), il quale - senza che nemmeno gli accennassi il mio vero intento - mi ha sùbito parlato di evidente errore geografico.

    La ricaduta positiva di tutto ciò è che mi sono fatto una certa cultura sulle diverse specie di salmone e sui diversi metodi di salatura e affumicatura :)

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ma i paralumi li hai ottenuti o ti sei dovuto accontentare dei lumi? ;)

      Elimina
    2. E comunque vedi che il mio blog è, anche per vie indirette, fonte di cultura? :D

      Elimina
    3. Non fosse tale non o seguirei! ;)
      Niente paralumi, solo lumi ;)

      Elimina
    4. Mi è partita una elle

      Elimina