Oggi sono andato a fare un prelievo al bancomat.
Essendo la mia carta emessa da una banca tedesca senza succursali o partner in Italia, prelevare da una banca o dall'altra per me è lo stesso.
Casualmente mi sono trovato davanti allo sportello della ING-DiBa, banca tedesca appartente al gruppo olandese ING.
Inserisco la carta nell'apposita fessura e il software, riconoscendo che la carta è tedesca, mi fa apparire sullo schermo il testo in tedesco.
Peccato che mi accolga con questa schermata:
Cosa significa il testo?
Semplicemente... "Pregasi aspettare, mentre non diamo corso alla sua richiesta".
Molto gentili.
Saluti,
Mauro.
P.S.: Poi il prelievo è andato bene... era la traduzione andata male... e per fortuna che era una banca tedesca 😀
(2, 4, 4, 1, 3, 5)
39 minuti fa
dev'essere una moda. Anna ha comprato una roba con un testo in inglese e tedesco. Quello in tedesco era assolutamente sgrammaticato.
RispondiEliminaNo no, il "mio" testo era perfetto come sintassi e grammatica... diceva solo il contrario di quello che voleva dire :)
Eliminama resta qualcosa che non è stato controllato da nessuno che sapesse un minimo di tedesco!
RispondiEliminaAh beh... questo - purtroppo - senza dubbio.
RispondiElimina