In tedesco c'è una bellissima espressione per definire come si sente uno che è innamorato: "Schmetterlinge im Bauch" (farfalle nella pancia).
Ecco... io invece mi sento come quella vecchia canzone di Herbert Grönemeyer: "Flugzeuge im Bauch" (aeroplani nella pancia).
Saluti,
Mauro.
(2, 4, 4, 1, 3, 5)
14 ore fa
ma guarda che sei proprio "tedescofilo"! L'espressione esiste pari pari pure in italiano e in inglese, come probabilment in molte altre lingue :-P
RispondiEliminaClaudietta cara, in inglese lo so... ma io vivo in Germania e non nel Regno Unito ;-)
RispondiEliminaIn italiano, invece, dalle mie parti l'espressione esiste... ma significa tutt'altro (è equivalente all'espressione "rane in pancia").
Saluti,
Mauro.
carissimo...probabilmente a Genova perche' nel resto di'Italia significa esattamente la medesima cosa che in tedesco e in inglese:
RispondiEliminahttp://forum.corriere.it/scioglilingua/21-02-2010/avere-le-farfalle-nello-stomaco-1484212.html
http://it.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080129115039AAFKgJW