tag:blogger.com,1999:blog-29932160.post2625005730320708109..comments2024-03-21T00:37:34.703+01:00Comments on Pensieri eretici: I misteri del tedesco 1 - Paletti e altroMaurohttp://www.blogger.com/profile/04009381733597723560noreply@blogger.comBlogger10125tag:blogger.com,1999:blog-29932160.post-59687736376415484182014-01-20T09:51:30.395+01:002014-01-20T09:51:30.395+01:00Proprio di queste espressioni ho parlato in questo...Proprio di queste espressioni ho parlato in questo video (e nella seconda parte!) http://www.youtube.com/watch?v=WNZVJvCmEbA&feature=share&list=UUqDrUu4P9r6G7o1cQ5bkojw&index=4furachanhttp://youtube.com/furachannel2noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29932160.post-21140595138342846152012-08-09T10:09:54.376+02:002012-08-09T10:09:54.376+02:00Paletti niente Jiddisch, ne sono sicuro, il wiki d...Paletti niente Jiddisch, ne sono sicuro, il wiki dice "möglicherweise" (possibilmente), e l'etimologia non sembra logica affatto. E sone linguista, io :)<br /><br />Invece mi sembra più probabile una origine banale, ad hoc, senza fondo nessuno, come esiste per l'espressione "null problemo" (con la "o") che viene dalla teleserie americana "Alf".<br /><br />Quindi l'espressione è stata inventata e poi diffusa largamente per caso mediatico, se si può dire.<br /><br />Per dirne un'altra di quelle espressioni, c'è anche "balla balla" (si dice per un pazzo).milu71https://www.blogger.com/profile/08947917172718184249noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29932160.post-31073435275244074282012-02-23T13:39:50.310+01:002012-02-23T13:39:50.310+01:00Paletti yiddish non lo sapevo, grazie per l'in...Paletti yiddish non lo sapevo, grazie per l'informazione.<br /><br />Comunque "Sturmtruppen" non c'entra nulla: è stato volontariamente inventato da Bonvi come satira.<br /><br />Invece würstel è triste, hai ragione.Maurohttps://www.blogger.com/profile/04009381733597723560noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29932160.post-24164056387078315912012-02-23T13:36:09.299+01:002012-02-23T13:36:09.299+01:00Sembra che "paletti" venga dallo Yiddish...Sembra che "paletti" venga dallo Yiddish: http://de.wiktionary.org/wiki/paletti<br /><br />mentre picobello è italiano maccheronico per "piekfein":<br />http://de.wiktionary.org/wiki/piekfein<br /><br />Che ci vuoi fare, noi abbiamo i "würstel" e le "Sturmtruppen" e loro hanno "picobello" e "paletti".Turzhttps://www.blogger.com/profile/14463877666018075701noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29932160.post-83755083199266440432011-02-20T17:58:00.511+01:002011-02-20T17:58:00.511+01:00Queste espressioni esistono da quando Dan Brown no...Queste espressioni esistono da quando Dan Brown non era ancora nato (nascista nefasta per la letteratura).<br /><br />Comunque Brown merita il mio disprezzo imperituro. E il disprezzo di ogni fisico e scienziato del mondo.Maurohttps://www.blogger.com/profile/04009381733597723560noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29932160.post-36782025891413968272011-02-20T16:48:03.059+01:002011-02-20T16:48:03.059+01:00Buona domenica Mauro!Allora, io credo che l'au...Buona domenica Mauro!Allora, io credo che l'autore di queste parole sia Dan Brown, sai perché?Prova a leggerti, in inglese, ANGELI E DEMONI e capirai perché: ci sono delle incredibili perle in presunto italiano, che il nostro "autore" si è inventato di sana pianta, anni fa ci trovai pure un forum dove lo pigliavano in giro...Silvia Azzarolihttps://www.blogger.com/profile/05874605708775889849noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29932160.post-14278825819185731102011-02-20T16:19:54.996+01:002011-02-20T16:19:54.996+01:00"Devi aumentare i post relativi alla lingua t..."Devi aumentare i post relativi alla lingua tedesca, per me che imparo: e' un ordine."<br /><br />Ma mica sono un linguista, io...Maurohttps://www.blogger.com/profile/04009381733597723560noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29932160.post-39798423778577777912011-02-20T15:54:59.932+01:002011-02-20T15:54:59.932+01:00"I have seen ‘picobello’ in Italian text once..."I have seen ‘picobello’ in Italian text once or twice"<br /><br />Se non ci fosse da piangere, mi verrebbe da ridere.<br />Probabilmente l'utore non ha mai letto una frase in italiano (sempre che sappia riconoscere l'italiano quando lo vede) in tutta la sua vita, se non sparerebbe cazzate come quella che ho citato.Maurohttps://www.blogger.com/profile/04009381733597723560noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29932160.post-20278285400532569892011-02-20T10:11:18.775+01:002011-02-20T10:11:18.775+01:00e ancora:
http://www.bbc.co.uk/languages/german/c...e ancora:<br /><br />http://www.bbc.co.uk/languages/german/cool/moods.shtml<br /><br />quanto ho imparato oggi!!!!<br /><br />:)))A nomadhttps://www.blogger.com/profile/02455429151344355570noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29932160.post-54689503559072729352011-02-20T10:04:59.454+01:002011-02-20T10:04:59.454+01:00dal blog: http://dwotd.web-log.nl/dutch_word_of_th...dal blog: http://dwotd.web-log.nl/dutch_word_of_the_day/2007/11/315_pico_bello.html<br /><br /><br />"Picobello’ is a low German borrowing, like ‘piekfijn’ (from ‘pikfein’/‘piekfein’) and is in German written as one word.<br />The ‘pic’/‘pik’ bit is derived from ‘pük’ which is related to the Dutch word ‘puik’ which is derived from ‘puycken’ which we today would spell ‘puiken’ which means ‘to pick out with care’. Which reminds me a of the song ‘Het mooie oude ambacht’ by Drs P, but let's get back on topic. ‘Puik’ was originally used as a quality indicator for goods like leather, thus meaning ‘best’.<br />‘Bello’ is probably just Italian for beautiful, and the reason behind the ‘o’ in ‘pico’, to give that special faux Italian ring to it.<br />Although it isn't correct Italian, I have seen ‘picobello’ in Italian text once or twice. It also appears to be a somewhat popular name for pizzerias across Europe."<br /><br />piu' tardi mi dedico al'altra parola. Devi aumentare i post relativi alla lingua tedesca, per me che imparo: e' un ordine. Smack!!!A nomadhttps://www.blogger.com/profile/02455429151344355570noreply@blogger.com